Рош Ходеш Тевет
14.12.12 11:55

Сегодня Рош Ходеш (новомесячье) месяца Тевет – девятого месяца, если считать от начала года, месяца Нисан, времени Исхода евреев из Египта. При счете от Рош А Шана, дня сотворения человека и головы года – Тевет четвертый месяц.

Новомесячье Тевет отмечается иногда один, а иногда и два дня, так как предшествующий ему месяц Кислев является когда полным, а когда и неполным, в нем бывает и 30 дней, и только 29 (если Кислев полный, то Рош Ходеш – это последний, 30-й день Кислева и 1-й день Тевета, а когда неполный – то только 1 тевета, как в этом году). Сам же Тевет всегда неполный, в нем 29 дней.

Из знаков Зодиака Тевету соответствует Козерог, по-еврейски «гди», овечка – намек на то, что в этом месяце, после обильных дождей Хешвана и Кислева, дожди идут на убыль, и молодой скот выходит на пастбища.

Месяц Тевет в основном печальный (кроме последних дней Хануки, в Тевете не много радостных дней – Дидан Ноцах 5 Тевета и день рожения ребецн Ханы Шнеерсон 28 Тевета), в нем много дней траура и йорцайтов великих людей, а также годовщин печальных событий, таких как изгнание евреев из Португалии, признание виновным Дрейфуса и другие.

24 Тевета мир отмечает уход из жизни основателя ХаБаДа раби Шнеура-Залмана из Ляд, Альтер Ребе. Наиболее известны посты месяца Тевет, которые следуют одним за другим 8, 9 и 10 Тевета, причем посты восьмого и девятого Тевета называются «постами праведников», когда постятся лишь избранные. Десятого Тевета постятся все без исключения.

Десятого Тевета – в день всеобщего поста – войска вавилонского царя Навуходоносора начали трехлетнюю осаду Иерусалима, закончившуюся гибелью города и Храма.

Девятого Тевета умерли пророки Эзра и Нехемия. Это они возглавили евреев, решивших вернуться из Вавилонии в Эрец Исраэль, научили их Торе и заботились об их нуждах. С их смертью Израиль осиротел, лишившись духовных и материальных благ, которые они ему доставляли. Никто не смог стать им достойной заменой.

Восьмого Тевета был закончен перевод Торы на греческий язык, сделанный по приказу царя эллинистического Египта Птолемея. Этот день мудрецы сравнивают с днем, когда был сделан «золотой телец», ибо невозможно перевести Тору на другой язык, не исказив ее смысла.

Вот как рассказывает об этом Мегилат Таанит:

«Восьмого Тевета, в дни царя Птолемея, когда Тора была переведена на греческий язык, тьма опустилась на мир и не прекращалась три дня».

Мудрецы сравнили переведенную Тору с посаженным в клетку львом. Прежде все трепетали перед ним и, завидев его, обращались в бегство. Теперь же все подходят к клетке, показывают на льва пальцем и спрашивают: «Где же его хваленая сила?»

Так и Тора. Пока она находилась в руках Израиля, который толкует ее на Святом языке, она действительно связывала Израиль с Вс-вышним и давала ответ на все вопросы. Никто не решался отзываться о ней недостойным образом. Даже чужеземец, желавший ознакомиться с Торой, должен был сначала изучить язык Писания.

Теперь Тора оказалась заключенной в клетку греческого перевода, и благоговение перед ней исчезло. Любой человек, знавший греческий язык, мог читать ее, комментировать и критиковать – все это без того, чтобы хотя бы прикоснуться к ее мудрости.

Поэтому мудрецы уподобили восьмое Тевета другому траурному дню – дню, когда был сделан «золотой телец». Как в изваянии, лишенном души, поклонявшиеся ему, видели идола, так в греческом переводе Торы – тексте, лишенном мудрости и святости, – народы мира видят Тору. Они полагают, что познакомились с ней благодаря переводу, и говорят друг другу: «Вот она, Тора, которую мы изучили».